header_image_map

Our Expertise

We routinely translate documents that have grave legal or economic impact.  Because of our sensitivity to the ramifications of our translations, we attain the highest level of accuracy and thus have built a reputation among prominent, satisfied clients.
The translation industry is not regulated in the US.   Any person claiming to speak two languages may offer his or her services as a translator, yet a native speaker of any language does not necessarily have the array of skills, or the credentials to work with their own language in a professional capacity.  The profession of translation is demanding work requiring skills such as text comprehension, perfect source (the original document) and target (the translated document) language command, an expertise in a variety of language styles, and a thorough understanding of a wide range of technical subject matters. All of these elements are needed to guarantee that the message and intent of the source language is maintained in the target language.
At Translating Spanish, Inc. all of the translators on our staff have received degrees in translation and interpretation from an established university.  We have teams that specialize in the field of legal, medical, technical, corporate, and safety translations.  Accuracy is insured because we have native speakers of the source and target languages review every final document. 

Our Process at Translating Spanish, Inc.
We follow a well defined process to ensure that we complete your project with accuracy and efficiency. We begin by evaluating the requirements of the project so that we can assign the appropriate translation team, which includes defining your target audience, filling out a style sheet to define how you would like your material to appear in print, and discussing deadlines and other important timing considerations. We want to be certain that we clearly understand the guidelines necessary to translate your project according to your needs.
Your project is assigned to a project manager who monitors the status of the work at regular intervals, with large projects divided among a team of translators.  Each translator utilizes software that memorizes certain terminologies to aid in the accuracy and consistency of your work, while a certified translator completes the actual translation job. After an independent review by the translation team, the final edit is carried out by one person to ensure consistency throughout the document.
If you have any questions regarding the translation process, please contact us. We would be pleased to talk to you about any topic you would like to discuss regarding translation and interpretation.

 

 

Click to verify BBB accreditation and to see a BBB report.